viernes, 19 de diciembre de 2008

jueves, 18 de diciembre de 2008

EL DIOS DE LAS PEQUEÑAS COSAS


No me gusta mucho hacer recomendaciones, pues no hay nada como tener expectativas para que éstas no se cumplan, pero en este caso creo que apuesto sobre seguro .

El libro en cuestión es "El dios de las pequeñas cosas" de Arundhati Roy.

Es el primero que leo en el que la autora nos presenta un resumen de todo lo que va a ocurrir en las tres primeras páginas. Creo que lo hace para liberarnos de la necesidad de saber y así nos podamos dedicar a disfrutar de su prosa, pura poesía. Nos introduce en un mundo y una cultura para nosotros ajena, sin criticarla; con una mirada ingenua e inocente que sobrecoge. El resto del libro lo emplea, deliciosamente, en explicarnos el título.



EUGENIA ROMERO, Departamento de Tecnología

miércoles, 17 de diciembre de 2008

EL SÍNDROME DE MOZART


Emina Pervan, de 2º A, ha leído El síndrome de Mozart en clase de música y escribe el siguiente comentario:


Bueno, como primera cosa que voy a decir es que cuando me lo he leído habla del Sindrome de Williams que es probablemente el que sufrió Mozart, y consiste en que las personas que lo sufren tienen un don especial para la música, un oído absoluto, y en la vida diaria son más bien un desastre o, digámoslo así, poco sociables, ya que son muy cariñosos, son mimosos y eso no es muy bien recibido en ciertas ocasiones. También se comportan como retrasados o los llaman así, aunque no es cierto, y suelen tener forma de elfos. El libro está escrito de dos formas que se van sucediendo: una, con un narrador cuenta en 3ª persona y, en la otra lo narra Irene (la protagonista) y lo que cuenta es lo que escribe en un cuaderno que lleva a mano.

La historia comienza con el debate interno que tiene Irene y empieza a contar el porqué de que fuera a Cansares (Asturias) y lo que vive. El motivo de que vaya allí es que su padre quiere que Irene le ayude a investigar a un chico que posee el sindrome de Williams y que tiene un don para la música. Irene conoce al chico mediante la música y se hace amiga de él, hasta el punto de que la chica se enamora en parte de él. Irene al final le dice a Tomi (el chico del síndrome) que puede ir con su padre y que eso le cambiaria la vida, ya que en realidad lo que quiere el padre es ayudar a que ese don sea bien utilizado. Al final Tomi va a su casa, pero no se sabe qué pasara... El libro me ha gustado, es una recomendación de la profesora de música Lola y, además, me lo dejó.



EMINA PERVAN. 2º ESO A

(El síndrome Mozart , de Gonzalo Moure, Premio Gran Angular, 2003.
Es también autor de obras otras obras, como Palabras de caramelo)

LA REINA ADOLESCENTE

LLegan las vacaciones y ...¡Algo habrá que hacer!
Quizá...¿Ver una película...?

Las profesoras Pilar Rodríguez y Mª Jesús Cubo , de los Departamentos de Geografía e Historia
y Francés respectivamente, han realizado una serie de actividades con los alumnos de 4º de ESO que han tenido como eje a la reina María Antonieta. La cineasta Sofía Coppola hace una revisión del personaje en una estupenda película que harás muy mal en perderte.





martes, 16 de diciembre de 2008

ESCRIBES CON TUS BESOS...

Silvia Longás, de 3º C, nos ha dejado leer algunos de sus poemas. Nos han gustado mucho y queremos compartirlos con vosotros. ¿Algún poeta más por la segunda planta?



























"El beso" (Gustav Klimt)




Escribes con tus besos en el libro del amor.
Me das hambre de ti. Me das infinitas
caricias sosegadas. Me das sosiegos
como una niña que reza arrodillada,
como una flor que acaricia mis sentidos.
Un sueño. Tú eres mi despertar,
y mi despertar pertenece a tu mirada
y tu sonrisa es mi libro del amor
.


--------------




Mantengo la esperanza en ti,
Porque no creo en el adiós.
Porque nuestro amor no es recuerdo.
Mantengo la vida de sentirte
Porque nos quisimos y nos queremos
Porque nací para amarte.
Mantengo la esperanza de tu vuelta.
Te esperaré...


---------

Nos iremos todos y nada será igual.
Las flores estarán vacías.
Los ruidos estarán callados.
Los caminos no se caminarán.
La luz será oscura y ciega.
La habitación se quedará sin ti,
No estaréis. No estarás.
Ellos se irán, también tú.
Todos nos iremos, y el amor contigo...


-------

Entrégame un beso, una mirada y una caricia,
Y yo te devolveré mi mundo, mi amor y cada
trozo de mi vida...


------



Me naces, me tientas,
Me acaricias, me sonríes,
Me miras, me tranquilizas,
Me sueñas, me despiertas,
Me callas, me hablas,
Me tienes, me amas...
¿Me amas...?

domingo, 14 de diciembre de 2008

UNA DE VERSOS


Alberto Trijueque Pegalajar es un alumno de 3º ESO
que nos ha mandado
algunos de sus poemas.
¡Disfrutadlos!

Y mírame:

Y mírame aquí sentado,
viendo cómo pasa el mundo a mi lado.
Viendo cómo las agujas del reloj
dan vueltas sin control.
Y mírame aquí observando,
la fría noche en la oscuridad.
Y mírame aquí esperando,
a que el sol salga de entre las montañas
y acaricie mi alma.
Y mírame aquí llorando
viendo como se desvanece mi vida
sin que yo nada pueda hacer.
Y mírame allí enterrado
como ver pasar la vida
sin que yo pudiera hacer algo.


(Fotografía de Ariel Cione)


AMAR:

Los amigos se vuelven enemigos.
Los enemigos se vuelven amigos.
¡Es su amor en esta locura tan tardío!
Con ella, nada importaría,
si la vida se vuelve muerte,
si la muerte se vuelve vida;
esa muerte de la vida,
no valdría, no, no habiendo estado
con ella, no moriría.
¡Que el mundo se ponga bocabajo!
¡Que el bocabajo se ponga en el mundo!
¡Es su amor en medio de esta locura tan
tardío!...y profundo.
Estando con ella, nada importaría.
Si el mar se entristece, si la luna calienta, si la
muerte, solo adormece;
con ella, nada importaría,
y en este universo de irreal soñadora, con ella,
aun así…la amaría.

(Fotografía de Shiroko)



Rojos pensamientos:
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
¿Por qué tienes que ser así?
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Ella, es la inspiración de la locura.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Su belleza transcendental,
va mas allá de lo que uno puede soñar.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Te veo alejada de mí,
en vez de verte como una mujer.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Ella, ¿porque es así?
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Cuando pasa a mi lado, por su aroma,
mi olfato es profanado.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Tu pelo negro rizado me conduce al sufrimiento.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Mañana, amanezco.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Mañana caeré, sin tenerte
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Mañana, volveré a verte.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
mañana, moriré... queriéndote.


ALBERTO TRIJUEQUE PEGALAJAR

martes, 9 de diciembre de 2008

TEMBLOR




(Después de un mes en el cibersepacio, por fin hablamos de otra novela. Y es que, el título está por algo: en ocasiones...leo libros...)

Agua Fría –antes Talika- tiene doce años cuando se encuentra ante dos hechos que sacuden su existencia como un aldabonazo: muere su madre –de manera estúpida, azarosa- y ella es elegida por el Cristal para ser sacerdotisa e iniciar su aprendizaje en el Talapot, una especie de palacio-santuario dividido en Círculos que marcan el progreso de los aprendices (Exterior, Sombras, Tinieblas, y el Círculo Interior, reservado a los elegidos). El mundo de Agua Fría se rige por una Ley severa e implacable, una Ley que sirve para mantener un mundo que, sin embargo, se pierde: ya no nacen niños y una densa niebla se desliza por todos los rincones del Imperio cada vez que algo muere, difuminando y borrando los contornos de cualquier resquicio de vida.
Agua Fría inicia su aprendizaje –duro, cruel, injusto, salvaje- y, en contra de todo lo previsible, un aliento rebelde e inesperado en ese mundo le obliga a huir...

Temblor es ese tipo de novelas que los manuales etiquetan como de iniciación o (aprendizaje -casi siempre arduo-) de una persona joven que busca su lugar en el mundo. En este caso, el aprendizaje parece no acabar nunca: Agua Fría crece - y no sólo físicamente- y asistimos, con la niña primero, con la joven después, a una constante acción-reflexión acerca de algunas de las cuestiones que nos planteamos como seres humanos. En esta línea, también son “de iniciación” novelas como El guardián entre el centeno, de Salinger, Rebeldes, de Susan E. Hinton, Historias del Kronen, de José Angel Mañas, y hasta el mismísimo Lazarillo de Tormes.

El mundo que crea Rosa Montero es una gran metáfora del nuestro. En ese sentido, evoca otras lecturas de mundos alegóricos al estilo de 1984 , Rebelión en la granja (ambas de George
Orwell) , El señor de las moscas, de Willian Golding; también, en cierto modo, las de mundos fantásticos (Memorias de Idhun, de Laura Gallego, La historia interminable, de Michael Ende, o del mismo autor, Momo...)

Temblor está editado por Seix Barral; también reposa en el estante de cualquier biblioteca a la espera de que alguien, como hice yo, lo despierte por unos días...

(Aviso a almas sensibles: la dureza de algunas escenas se compensa con un aliento poético que salta desde la primera página...)

lunes, 8 de diciembre de 2008

UN NUEVO PAÍS...

MIS PRIMEROS DÍAS EN ESPAÑA

¡Hola! Me llamo Estefan y tengo 15 años. Soy de Rumanía. Llevo en España un año y medio. La primera vez estuve en Barcelona dos días y es un lugar maravilloso. He visitado la Sagrada Familia, fui al Mar Mediterráneo...Después de estos dos días he venido a Madrid y en concreto a Coslada. Unos días después fui a visitar Madrid y es un sitio hermoso.

La primera semana me he quedado en casa hasta que mis padres terminaron los papeles para ir al instituto. El primer día de instituto me pareció un poco raro porque no entendía nada en español.

Después de estar en el aula de enlace cuatro meses aprendí español bastante bien y empecé con las clases normales. Ahora estoy en 4º de ESO y me va bastante bien.
Estoy aquí con mi familia: mi madre, mi padre y mi hermana que tiene cinco años.

En este tiempo hemos visitado el País Vasco (Irún, San Sebastián, Vera de Bidasoa), Barcelona, Valencia...Hasta ahora, para mí España es un país maravilloso.

ESTEFAN RUJOIU (Fotografía de Manuel Contreras)





CUANDO LLEGUÉ A ESPAÑA

¡Hola! Me llamo María y soy de Rumanía. Yo llegué hace ocho años. Sólo tenía cinco y ahora doce. Vine en autocar, tardamos tres días y dos noches. No me acuerdo porque era muy pequeña. Cuando llegué me gustó mucho, era otra manera de vivir y todo era nuevo para mí, pero me gustó mucho.

Yo aprendía a leer y a escribir aquí; no me costó mucho porque casi no sabía hablar en rumano, así que no me costó casi nada. Empecé desde preescolar y así hasta 1º de ESO. He estado en dos colegios diferentes. "El Olivo" y "Hermanos Machado". En el primero estuve año y medio y en el "Hermanos Machado" cinco y medio. Desde que vine, sólo he ido dos veces a Rumanía. De todos los colegios y el instituto lo que prefiero es el instituto. Lo que no me gusta de España es que no hay nieve para jugar y divertirse. Pero por lo demás, me encanta.

(Fotografía de Rubén Herranz)



MI VIAJE A ESPAÑA


Yo vine a España con mi madre, mi padre mi hermana en coche. Mi viaje ha durado tres días. Me ha gustado mucho porque he visto todo: Austria, Bulgaria, Italia y Francia. Esto me gusta mucho, porque aquí tengo amigos rumanos y españoles. Ahora estoy en el aula de enlace para aprender español.

En Rumanía tengo dos abuelos, mis abuelos maternos. Ellos me han cuidado cuatro años cuando mi madre y mi padre han venido a España. Mis abuelos no querían que viniera aquí.

Ahora vivo con mi madre, mi padre y mis hermanos. Extraño Rumanía, a mis abuelos y a mis amigos.

jueves, 4 de diciembre de 2008

EUGEN EN BUCAREST, EUGÈNE EN PARÍS


Eugène Ionesco es uno de los “padres” del Teatro del Absurdo. Éste es el nombre afrancesado de Eugen Ionescu, de padre rumano y madre francesa, y cuya vida fue un constante ir y venir de Rumanía a Francia y viceversa. Nació en Slatina, (1909) pero su infancia es francesa; y su adolescencia, rumana. En Rumanía va la Universidad y es también aquí donde publica sus primeros textos y donde trabaja como profesor en un instituto de Bucarest. A Francia vuelve con una beca en 1938 y regresa a Bucarest, pero se está fraguando la II Guerra Mundial y vuelve a Francia. Aquí inicia su andadura teatral, y en 1950 se representa La Chantatrice Chauve (La Cantante calva) en el Théâtre des Noctambules, una de sus obras más representativas del género (no hay nunguna cantante calva en toda la obra; a esta obra seguirán títulos tan destacados como La lección, El porvenir está en los huevos, Las sillas, Rinoceronte...Es también autor de ensayos y novelas, y desde 1970 fue miembro de la Academia francesa desde 1970. Murió en 1994 y está enterrado en el cementerio de Montparnasse, en París.

Ionesco es un ejemplo de tantos autores –de tantas personas- divididos entre dos patrias, entre dos lenguas y entre dos culturas: Jorge Luis Borges creció con el inglés y el español de fondo en su casa; Jorge Semprún, madrileño, niño de la Guerra Civil española, ha escrito la mayor parte de su obra en francés; el poeta chileno Vicente Huidobro también recurrió al francés para su poesía; la obra de Rosalía de Castro se divide entre el gallego y el castellano... La guerra, el exilio, la búsqueda de nuevos horizontes –culturales, laborales, vitales, sentimentales...-son causa de esa bicefalia, de esa expresión rica y diversa. Cada lengua nos ofrece una mirada distinta sobre el mundo, una nueva perspectiva...

Os dejo una divertida escena de La Cantante Calva, en francés , y si pincháis en el vínculo os llevará a la versión en español de la obra completa.




Mme et M. Martin s'assoient l'un en face de l'autre, sans se parler. Ils se sourient, avec timidité.
M. Martin, d'une voix traînante, monotone, un peu chantante, nullement nuancée. - Mes excuses, Madame, mais il me semble, si je ne me trompe, que je vous ai déjà rencontrée quelque part.
Mme Martin - A moi aussi, Monsieur, il me semble que je vous ai déjà rencontré quelque part.
M. Martin - Ne vous aurais-je pas déjà aperçue, Madame, à Manchester, par hasard ?
Mme Martin - C'est très possible ! Moi, je suis originaire de la ville de Manchester ! Mais je ne me souviens pas très bien, Monsieur, je ne pourrais pas dire si je vous y ai aperçu ou non !
M. Martin - Mon Dieu, comme c'est curieux ! Moi aussi je suis originaire de la ville de Manchester, Madame !
Mme Martin - Comme c'est curieux !
M. Martin - Comme c'est curieux !... Seulement moi, Madame, j'ai quitté la ville de Manchester il y a cinq semaines environ.
Mme Martin - Comme c'est curieux ! Quelle bizarre coïncidence ! Moi aussi, Monsieur, j'ai quitté la ville de Manchester il y a cinq semaines environ.
M. Martin - J'ai pris le train d'une demie après huit le matin, qui arrive à Londres un quart avant cinq, Madame.
Mme Martin - Comme c'est curieux ! Comme c'est bizarre! et quelle coïncidence ! J'ai pris le même train, Monsieur, moi aussi !
M. Martin - Mon Dieu, comme c'est curieux! Peut-être bien alors, Madame, que je vous ai vue dans le train?
Mme Martin - C'est bien possible, ce n'est pas exclu, c'est plausible et, après tout, pourquoi pas ! Mais je n'en ai aucun souvenir, Monsieur.
M. Martin - Je voyageais en deuxième classe, Madame. Il n'y a pas de deuxième classe en Angleterre, mais je voyage quand même en deuxième classe.
Mme Martin - Comme c'est bizarre! Que c'est curieux! et quelle coïncidence! Moi aussi, Monsieur, je voyageais en deuxième classe.
M. Martin - Comme c'est curieux! Nous nous sommes peut-être bien rencontrés en deuxième classe, chère Madame.
Mme Martin - La chose est bien possible et ce n'est pas du tout exclu. Mais je ne m'en souviens pas très bien, cher Monsieur !
M. Martin - Ma place était dans le wagon numéro huit, sixième compartiment, Madame !
Mme Martin - Comme c'est curieux! ma place aussi était dans le wagon numéro huit, sixième compartiment, cher Monsieur !
M. Martin - Comme c'est curieux et quelle coïncidence bizarre ! Peut-être nous sommes-nous rencontrés dans le sixième compartiment, chère Madame ?
Mme Martin - C'est bien possible, mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur !
M. Martin - A vrai dire, chère Madame, moi non plus je ne m'en souviens pas, mais il est possible que nous nous soyons aperçus là, et si j'y pense bien, la chose me semble même très possible.
Mme Martin - Oh ! Vraiment, bien sûr, vraiment, Monsieur !
M. Martin - Comme c'est curieux !... J'avais la place numéro trois, près de la fenêtre, chère Madame.
Mme Martin - Oh, mon Dieu, comme c'est curieux et comme c'est bizarre, j'avais la place numéro six, près de la fenêtre en face de vous, cher Monsieur.
M. Martin - Oh, mon Dieu, comme c'est curieux et quelle coïncidence !... Nous étions donc vis-à-vis, chère Madame ! C'est là que nous avons dû nous voir !
Mme Martin - Comme c'est curieux ! C'est possible mais je ne m'en souviens pas, Monsieur !
M. Martin - A vrai dire, chère Madame, moi non plus je ne m'en souviens pas. Cependant, il est très possible que nous nous soyons vus à cette occasion.
Mme Martin - C'est vrai, mais je n'en suis pas sûre du tout, Monsieur.
M. Martin - Ce n'était pas vous, chère Madame, la dame qui m'avait prié de mettre sa valise dans le filet et qui ensuite m'a remercié et m'a permis de fumer ?
Mme Martin - Mais si, ça devait être moi, Monsieur! Comme c'est curieux, comme c'est curieux, et quelle coïncidence !
M. Martin - Comme c'est curieux, comme c'est bizarre, quelle coïncidence ! Eh bien alors, alors, nous nous sommes peut-être connus à ce moment-là, Madame ?
Mme Martin - Comme c'est curieux et quelle coïncidence ! C'est bien possible, cher Monsieur! Cependant, je ne crois pas m'en souvenir.
M. Martin - Moi non plus, Madame.
Un moment de silence. La pendule sonne 2-1.
M. Martin - Depuis que je suis arrivé à Londres, j'habite rue Bromfield, chère Madame.
Mme Martin - Comme c'est curieux, comme c'est bizarre ! moi aussi, depuis mon arrivée à Londres j'habite rue Bromfield, cher Monsieur.
M. Martin - Comme c'est curieux, mais alors, mais alors, nous nous sommes peut-être rencontrés rue Bromfield, chère Madame.
Mme Martin - Comme c'est curieux, comme c'est bizarre ! C'est bien possible après tout ! Mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur.
M. Martin - Je demeure au numéro dix-neuf, chère Madame.
Mme Martin - Comme c'est curieux, moi aussi j'habite au numéro dix-neuf, cher Monsieur.
M. Martin - Mais alors, mais alors, mais alors, mais alors, mais alors, nous nous sommes peut-être vus dans cette maison, chère Madame ?
Mme Martin - C'est bien possible, mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur.
M. Martin - Mon appartement est au cinquième étage, c'est le numéro huit, chère Madame.
Mme Martin - Comme c'est curieux, mon Dieu, comme c'est bizarre ! et quelle coïncidence! moi aussi j'habite au cinquième étage, dans l'appartement numéro huit, cher Monsieur.
M. Martin - Comme c'est curieux, comme c'est curieux, comme c'est curieux et quelle coïncidence ! Vous savez, dans ma chambre à coucher j'ai un lit. Mon lit est couvert d'un édredon vert. Cette chambre, avec ce lit et son édredon vert, se trouve au fond du corridor, entre les water et la bibliothèque, chère Madame !
Mme Martin - Quelle coïncidence, ah mon Dieu, quelle coïncidence ! Ma chambre à coucher a elle aussi un lit avec un édredon vert et se trouve au fond du corridor, entre les water, cher Monsieur, et la bibliothèque !
M. Martin - Comme c'est bizarre, curieux, étrange! alors, Madame, nous habitons dans la même chambre et nous dormons dans le même lit, chère Madame. C'est peut-être là que nous nous sommes rencontrés !
Mme Martin - Comme c'est curieux et quelle coïncidence! C'est bien possible que nous nous y soyons rencontrés, et peut-être même la nuit dernière. Mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur.
M. Martin - J'ai une petite fille, ma petite fille, elle habite avec moi, chère Madame. Elle a deux ans, elle est blonde, elle a un oeil blanc et un oeil rouge, elle est très jolie, elle s'appelle Alice, chère Madame.
Mme Martin - Quelle bizarre coïncidence! Moi aussi j'ai une petite fille, elle a deux ans, un oeil blanc et un oeil rouge, elle est très jolie et s'appelle aussi Alice, cher Monsieur!
M. Martin, même voix traînante, monotone. - Comme c'est curieux et quelle coïncidence! et bizarre! C'est peut-être la même, chère Madame!
Mme Martin - Comme c'est curieux! C'est bien possible, cher Monsieur.
Un assez long moment de silence... La pendule sonne vingt-neuf fois.
M. Martin, après avoir longuement réfléchi, se lève lentement et, sans se presser, se dirige vers Mme Martin qui, surprise par l’air solennel de M. Martin, s'est levée, elle aussi, tout doucement; M. Martin a la même voix rare, monotone, vaguement chantante. - Alors, chère Madame, je crois qu'il n'y a pas de doute, nous nous sommes déjà vus et vous êtes ma propre épouse... Élisabeth, je t'ai retrouvée !
Mme Martin s'approche de M. Martin sans se presser. Ils s'embrassent sans expression. La pendule sonne une fois, très fort. Le coup de pendule doit être si fort qu'il doit faire sursauter les spectateurs. Les époux Martin ne l'entendent pas.
Mme Martin - Donald, c'est toi, darling !
Ils s'assoient dans le même fauteuil, se tiennent embrassés et s'endorment. La pendule sonne encore plusieurs fois.
La Cantatrice chauve, scéne IV.

miércoles, 3 de diciembre de 2008

MANOLO CHINATO (o cómo mezclar poesía y rock)



Gracias otra vez, Pedro García Ferrera, de 1º Bachillerato A, por tus aporta- ciones poético-musicales. En esta ocasión se trata de otro poeta extremeño (al menos, de corazón), Manolo Chinato, un autor conocido por haber colaborado con varios grupos de rock, como Extremoduro, Platero y Tú o Marea. Parte de su obra ha sido publicada en un libro titulado Amor, rebeldía, libertad y sangre, muy solicitado en Internet, por cierto. A partir de su amistad con Robe Iniesta, cantante de Extremoduro, se embarca en un proyecto musical (Extrechinato y tú) que tenía como objetivo poner música a algunos de sus poemas. En 2001 se publicó Poesía básica, que recoge textos suyos como “ A la sombra de mi sombra”, “Juguete de amor”, “Tres puertas”...y otras canciones en las que la poesía de Chinato aparece recitada por él mismo entre las letras de “Fito” Cabrales, líder de “Fito y los Fitipaldis” (“Abrazado a la tristeza”, “Si el cielo está gris”). Además de la versión musical de “Juguete de amor”, que aporta Pedro, añado la letra.





JUGUETE DE AMOR

Anoche pasé frío y me desenamoré un poco.
Anoche pasé frío y fui poeta.
Anoche, mientras mi carne se helaba
y mi alma en mi cuerpo se escondía,
vi como mi amor para ti
era un juguete pasado ya de moda que ya nada valía.
Cualquier amanecer echarán
al viejo juguete de mi amor a un carro de basura,
y alejándose en la amarga soledad
oirá al carretero dar palos a su mula
que todo se lo da por un poco de paja y, a veces, pochas uvas.

Y estaré allí donde ya nada vale nada,
hasta que algún día una dulce gitanilla,
con mocos y pecas en la cara,
limpie con su manga grasienta la suciedad que la sociedad pegó a mi alma;
y volveré a ser un juguete reluciente de amor y de alegría.
¡Que importa que me engañes si luego me sonríes!
¡Qué importa ser poeta o ser basura!
Anoche pasé frío en el cuerpo y en el alma...
Anoche pasé frío y quedó mi libertad de amor helada.



Manuel Sánchez Muñoz, Manolo Chinato

lunes, 1 de diciembre de 2008

JUAN MARSÉ, PREMIO CERVANTES 2008


Otro premio más, y nada menos que el Cervantes, el galardón más importante que se concede a un escritor que escriba en castellano. De la poesía de Juan Gelman del Cervantes pasado a la narrativa poderosa de un autor como Marsé, creador de un universo fascinante, que sobrepasa los límites de una “realidad” de la que le han adjudicado ser cronista. Barcelona, y más concretamente el barrio del Guinardó, es el escenario de la mayoría de sus novelas; la posguerra –el tiempo de su infancia- por el que más veces se pasea . Su mundo lo pueblan personajes enfrentados, historias marcadas por la violencia, la soledad, el abandono, la miseria...Para estudiosos de nuestra narrativa como José Carlos Mainer, Marsé es “desde 1960, nuestro mejor narrador”.


Bibliografía:

"Encerrados con un solo juguete"(1961)
"Últimas tardes con Teresa" (1966)
"La oscura historia de la prima Montse" (1970)
"Si te dicen que caí" (1973)
"La muchacha de las bragas de oro" (1978);
"Un día volveré (1982"
"Ronda del Guinardó" (1984)
"El amante bilingüe"(1990)
"El embrujo de Shanghai" (1993)
"Las mujeres de Juanito Marés" (1997)
"Rabos de lagartija" (2000)
"Cuentos completos" (2002)
"La gran desilusión"(2004)
"Canciones de amor en Lolita's Club"(2005)

jueves, 27 de noviembre de 2008

ROMÁNTICOS Y NEORROMÁNTICOS


Un regalo de Pedro García Ferrera, alumno de 1º de Bachillerato: "La Canción del Pirata", en versión de Tierra Santa. Al lado, un retrato de su autor, José de Espronceda, que te llevará a saber algo más de él (no tenía banda de rock and roll, pero andaba en unos líos...)
¡Disfrutadla!



Con diez cañones por banda,
viento en popa, a toda vela,
no corta el mar, sino vuela
un velero bergantín.
Bajel pirata que llaman,
por su bravura, el Temido,
en todo mar conocido
del uno al otro confín.
La luna en el mar rïela,
en la lona gime el viento,
y alza en blando movimiento
olas de plata y azul;
y va el capitán pirata,
cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,
y allá a su frente Estambul:
«Navega, velero mío,
sin temor,
que ni enemigo navío
ni tormenta, ni bonanza
tu rumbo a torcer alcanza,
ni a sujetar tu valor.
Veinte presas
hemos hecho
a despecho
del inglés,
y han rendido
sus pendones
cien naciones
a mis pies.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
Allá muevan feroz guerra
ciegos reyes
por un palmo más de tierra;
que yo aquí tengo por mío
cuanto abarca el mar bravío,
a quien nadie impuso leyes.
Y no hay playa, sea cualquiera,
ni bandera de esplendor,
que no sienta mi derecho
y dé pecho a mi valor.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
A la voz de «¡barco viene!»
es de ver
cómo vira y se previene
a todo trapo escapar;
Que yo soy el rey del mar,
y mi furia es de temer.
En las presas yo divido
lo cogido por igual;
sólo quiero por riqueza
la belleza sin rival.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
¡Sentenciado estoy a muerte!
Yo me río;
no me abandone la suerte,
y al mismo que me condena,
colgaré de alguna entena,
quizá en su propio navío.
Y si caigo, ¿qué es la vida?
Por perdida ya la di,
cuando el yugo del esclavo,
como un bravo, sacudí.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
Son mi música mejor
aquilones,
el estrépito y temblor
de los cables sacudidos,
del negro mar los bramidos
y el rugir de mis cañones.
Y del trueno al son violento,
y del viento al rebramar,
yo me duermo sosegado,
arrullado por el mar.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.»

martes, 25 de noviembre de 2008

SWEENEY TODD: EL BARBERO DIABÓLICO DE LA CALLE FLEET

<

Estamos en el Teatro Español una noche otoñal. Una vez sentados en la butaca, de repente, nos trasladamos a una calle de Londres, un Londres decimonónico y lleno de niebla. Un hombre vuelve a su casa después de un largo exilio. Está lleno de venganza y dolor: un juez prepotente lo mandó lejos para quedarse con su bella mujer. Nuestro hombre, un humilde barbero, ha estado muchos años alejado de su esposa y de su hija pequeña. Ahora, al volver a su casa, la nueva inquilina, Mrs. Lovett, que malvive vendiendo pastelillos de carne, le cuenta que su mujer se envenenó y que su hija vive con el malvado juez, quien ejerce como su tutor. Sweeney Todd reabre la barbería y vive alimentado por la idea de vengarse del juez. De manera inesperada, encuentra con Mrs. Lovett una manera de mejorar la situación económica: ella ya no tendrá que preocuparse de los pastelillos de gatos que vende la competencia, pues ha encontrado otra materia prima de gran calidad...

Swneey Todd tiene su origen en una leyenda popular que se convirtió en novela de entregas, y pasó después a ser representada en los teatros llamados "Blood tubs" ("bañeras de sangre"), herencia del "Grand guignol" francés. Era éste una especie de teatro "gore", terrorífico y sangriento. El dramaturgo y actor inglés Cristopher Bond modificó el guión en torno al tema de la venganza; Stephen Sondheim, el famoso compositor de Broadway, fue quien convirtió la obra en el actual musical, que se estrenó en Broadway en 1979 con Angela Lansbury como protagonista.
Mario Gas dirigió una exitosa versión en catalán en 1995 en el Centre Dramàtic de la Generalitat. Recibió numerosísimos premios: Premio de la Crítica al Mejor Espectáculo Musical, al Mejor Director y a la Dirección Musical; Vicky Peña recibió por su interpretación el Premio Vila,el de la Crítica de Barcelona, el Margarita Xirgu y el de la Unión de Actores... entre otros. Por la reposición en Madrid ( Teatro Albéniz) y Barcelona (Teatro Apolo) en castellano en 1997 obtuvo cuatro premios Max.
Lo cierto es que la obra te pega a la butaca (a pesar de lo incómodas que son). Algunos dúos son verdaderamente emocionantes (Anthony y Johana); los coros, sobrecogedores, y la interpretación de Vicky Peña, apabullante. Un humor negro-no podía ser de otra manera- adereza una obra atravesada por el aullido de un hombre contra el abuso de poder.
Al salir, no puedo evitar mirar hacia los lados con cierta desconfianza: no sea que, sin querer, en lugar de la plaza de Santa Ana, al otro lado del pasillo, me encuentre en la terrorífica calle Fleet.

JUAN GOYTISOLO, PREMIO NACIONAL DE LAS LETRAS

Juan Goytisolo (el primer autor español árabe-parlante, con permiso del Arcipreste de Hita) ha ganado el Premio Nacional de las Letras, dotado con 40.000 euros, que concede el Ministerio de Cultura y que, en años anteriores ha recaído en autores como Ana Mª Matute, Leopoldo de Luis, José Manuel Caballero Bonald, Francisco Umbral, Miguel Delibes, Rosa Chacel o Francisco Ayala, entre otros. Es hermano del poeta José Agustín (inolvidables "Palabras para Julia") y del académico y también novelista Luis Goytisolo.

Juan Goytisolo es quizá el autor más representativo de la llamada Generación del medio siglo o Generación de los 50.
Tras la publicación de novelas como Juegos de manos (1954) o Duelo en el Paraíso (1955), Goytisolo comenzó en 1966 la publicación de la trilogía que tiene como protagonista a Álvaro Mendiola, y que contiene tres de los títulos más interesantes de la narrativa española posterior a la Guerra Civil: Señas de identidad (1966), Reivindicación del conde don Julián(1970) y Juan sin Tierra (1975). Es autor también de ensayos como España y los españoles (1975), De la Ceca a la Meca (1993)o La saga de los Marx (2006) o de libros tan curiosos como Aproximaciones a Gaudí en Capadocia (1990)o tan impactantes como Cuadernos de Sarajevo (1993).





Vive desde hace tiempo en Marraquech. Allí es feliz: tiene como vecinos a los extraños y sugerentes personajes que discurren por la plaza de Xemáa-al-Fna (Patrimonio Oral de la Humanidad): narradores de historias, faquires, encantadores de serpientes, sacamuelas, comefuegos, vendedores de perfumes, paseantes sin rumbo y niños que corretean hasta perderse por las calles de la Medina..

(Fotografía de Enrique Martín)

DÍA INTERNACIONAL CONTRA LA VIOLENCIA DOMÉSTICA



Hace mucho tiempo, allá por el siglo XII, un texto en castellano, el Cantar de Mio Cid, cuyo protagonista es Rodrigo Díaz de Vivar, recoge un episodio que, desgraciadamente, sigue siéndonos aún familiar: el hombre, el esposo en este caso, que ejerce una brutal violencia contra su mujer. Los Infantes de Carrión maltratan salvajemente a sus esposas, las hijas del Cid. Ellas les advierten: irán al tribunal del rey. Pero es inútil. Es otro hombre, el padre de las víctimas, el héroe castellano Mio Cid, el que denuncia la agresión y lleva ante el rey los hechos pidiendo justicia. Los maltratadores son castigados: por cobardes, por abusadores, por agresores. Ellas sí denunciaron.

La afrenta de Corpes

En el robledal de Corpes entraron los de Carrión,
los robles tocan las nubes, ¡tan altas las ramas son!
Las bestias fieras andan alrededor.
Hallaron una fuente en un vergel en flor;
mandaron plantar la tienda los infantes de Carrión,
allí pasaron la noche con cuantos con ellos son;
con sus mujeres en brazos demuéstranles amor;
¡mal amor les mostraron en cuanto salió el sol!
Todos se habían ido, ellos cuatro solos son,
así lo habían pensado los infantes de Carrión:
«Aquí en estos fieros bosques, doña Elvira y doña Sol,
«vais a ser escarnecidas, no debéis dudarlo, no.
«Nosotros nos partiremos, aquí quedaréis las dos;
«no tendréis parte en tierras de Carrión.
«Llegarán las nuevas al Cid Campeador,
«así nos vengaremos por lo del león».
Los mantos y las pieles les quitan los de Carrión,
con sólo las camisas desnudas quedan las dos,
los malos traidores llevan zapatos con espolón,
las cinchas de sus caballos ásperas y fuertes son.
Cuando esto vieron las damas así hablaba doña Sol:
«Don Diego y don Fernando, os rogamos por Dios,
«dos espadas tenéis, fuertes y afiladas son,
«el nombre de una es Colada, a la otra dicen Tizón,
«cortadnos las cabezas, mártires seremos nos.
« Moros y cristianos hablarán de vuestra acción,
« dirán que no merecimos el trato que nos dais vos.
«Esta acción tan perversa no la hagáis con nos
«si así nos deshonráis, os deshonraréis los dos;
«ante el tribunal del rey os demandarán a vos».
Lo que ruegan las dueñas de nada les sirvió.
Comienzan a golpearlas los infantes de Carrión;
con las cinchas de cuero las golpean sin compasión;
así el dolor es mayor, los infantes de Carrión:
de las crueles heridas limpia la sangre brotó.
Si el cuerpo mucho les duele, más les duele el corazón.
¡Qué ventura tan grande si quisiera el Criador
que en este punto llegase mio Cid el Campeador!

lunes, 24 de noviembre de 2008

LAS VARIEDADES DE LA LENGUA

Esto es un ejercicio sobre las variedades lingüísticas para 1º de Bachillerato


Entrevista a Rafael Alberti

a) Intenta identificar la variedad dialectal del poeta. ¿Adviertes algún otro acento? Justifica tu respuesta.

b) Nivel sociocultural que manifiestan los hablantes. Señala características del mismo con ejemplos concretos.

c) ¿Te parece que el registro lingüístico de los dos hablantes es formal o informal?
¿Te parece adecuado a la situación comunicativa? (Analiza brevemente los elementos de la comunicación antes de contestar a esta pregunta)





A continuación, un divertido ejemplo de "asturianu":



Por último, una bellísima canción de Joan Manuel Serrat en catalán: "Paraules d'amor".



¡Disfruta de la variedad!

miércoles, 19 de noviembre de 2008

JUGLARES DEL SIGLO XXI

Rima, ritmo, algo que contar, un público entregado...A cambio, aplausos, dinero, reconocimiento...¿No es esto el Requetenuevo Mester de Juglaría?


lunes, 17 de noviembre de 2008

DIARIO DE UN CABALLO


¡Hola! Soy "Lunares". Soy un caballo recién nacido y estoy disgustado porque me van a separar de mis padres. Vivo en una granja rodeado de otros animales como cerdos, gallinas, ovejas y mis amigas las cabras.

Hoy me llevan a la ciudad a remolcar los carros donde se monta la gente y a darles doy paseos por la ciudad, pero mi dueño es muy malo, porque me pega mucho con la fusta .

Ahora me he puesto enfermo y mi dueño ya no me quiere porque no le sirvo para nada, y me va a vender. Me han llevado a un establo en donde nos sueltan por los corrales; nos tratan muy bien.

He caído enfermo otra vez y me encuentro muy mal: os dejo, que me voy a dormir para siempre...


José Luis Esteban Gómez 1ºB
(Fotografía de L. Pain)

sábado, 15 de noviembre de 2008

¿Samuel Ronstock o Tristan Tzara ?


El 1 de diciembre se celebra el Día Nacional de Rumanía, y el IES La Cañada lo va a vivir de manera especial, pues nuestro centro acogerá una exposición sobre cultura rumana que ha organizado el Ayuntamiento de Coslada. Vamos a aprovechar la circunstancia para adentrarnos en el arte y la cultura de un país que tenemos muy, muy cerca.

Tristan Tzara (seudónimo de Samuel Rosenstock) fue uno de los autores de Dadá, movimiento revolucionario de las primeras décadas del siglo XX que influyó notablemente en el Surrealismo, la más importante de las vanguardias artísticas que el mismo Tzara suscribió a partir de 1929. Aunque Francia acogió al famoso artista, su origen es rumano. Nació en Moineşti, una ciudad del distrito de Bacau, en la histórica región de Moldavia (Queridos alumnos y alumnas: ¿hay por aquí algún paisano de Tristan Tzara?) Os mando dos muestras del arte de Rosenstock-Tzara: un bello poema y las famosas instrucciones para hacer un poema dadaísta.

(La imagen que ilustra la entrada es obra de Jorge Betancur)


ELEGÍA PARA LA LLEGADA DEL INVIERNO

Amada, (escucha) se quejan los chopos porque te estás yendo
y yo pienso: que no tengas frío.
Abrígate bien, llévate libros para leer
(Encontrarás una noche una azucena marchita)

Sé cómo será; (comedia) me llevaré un pañuelo limpio
para llorarme todo el dolor -y para toser por resfriado
Después la extenderé al viento cuando estés lejos -pensamiento honrado
y pensaré en el tiempo de otrora buscando en la calle otra muchacha

Piénsatelo; allá tal vez nadie te esperará
y llorarás, tendrás remordimientos, la vida es triste es triste
Recordarás siempre el ondear del pañuelo
que desatará un viento cruel sobre tu jardín
vaciando los senderos, desarraigando el pensamiento casero

Escucha mis consejos cuerdos
Quédate junto a la mesa callada y sigue cosiendo
No has acabado aún el vestido de seda
Escucha mis consejos cuerdos.

Amada, llega el invierno y tú estás yéndote
y el caballo viejo y podrido en el jardín
ya no tiene crines ni orejas; yo espero la luna llena
para cabalgar sobre él y correr detrás de ti, luz (Entiendes...)

Versión de Dariu Novácenau



PARA HACER UN POEMA DADAÍSTA

Coja un periódico.
Coja unas tijeras.
Escoja en el periódico un artículo de la longitud que cuenta darle a su poema.
Recorte el artículo.
Recorte en seguida con cuidado cada una de las palabras que forman el artículo y métalas en una bolsa.
Agítela suavemente.
Ahora saque cada recorte uno tras otro.
Copie concienzudamente en el orden en que hayan salido de la bolsa.
El poema se parecerá a usted.
Y es usted un escritor infinitamente original y de una sensibilidad hechizante, aunque incomprendida del vulgo.

Dadá , Manifiesto sobre el amor débil y el amor amargo, VIII, 1920. Traducción de Huberto Haltter.


¿Alguien se atreve a escribir uno? (Envía tus poemas dadaístas a delenguad@yahoo.es)

miércoles, 12 de noviembre de 2008

DIARIO DE...


Hoy inauguramos una serie nueva de etiquetas: las que hacéis vosotros. En clase de Lengua de 1º de ESO hemos elaborado una serie de diarios poniéndonos en "los zapatos de otros". He aquí una muestra.


DIARIO DE UN PROFESOR

Hoy mi día ha sido muy aburrido, pero a la vez entretenido. A primera hora de la mañana he tenido con 2ª A. Bueno no ha estado mal, ha estado peor: hay un niño que siempre está molestando y le he tenido que poner un parte y, aunque parezca mentira, no me gusta nada poner partes. A segunda hora he tenido con 1ºB ;bueno con esa clase me llevo demasiado bien, así que no ha pasado nada interesante.

A tercera hora no he tenido clase y luego, el recreo. Después del recreo me ha tocado con 3ºA; con ese muy bien: teníamos un examen, así que estupendo. Y luego, como ya no tenía más clases me he ido a mi casa.

Una vez allí me he puesto a hacer la comida para cuando llegara mi mujer estuviera ya hecha, y después de hacer la comida me he puesto a corregir los examen de 3ºA. Cuando he terminado ha llegado mi mujer, hemos empezado a comer; después nos hemos ido a ver la tele y ya no he hecho nada más por la tarde. Sobre las 8:30 o por ahí me he ido a duchar. Luego me he puesto con mi mujer a hacer la cena, hemos cenado; cuando hemos terminado hemos visto una serie de la tele que nos gusta mucho y después de que terminara nos hemos ido a la cama.

Diario hecho por: Irene García López, 1ºB

lunes, 10 de noviembre de 2008

UNA TARDE EN EL CLÁSICO



Pedro Calderón de la Barca no sólo escribía dramas de honor. También se dedicó a divertidas comedias de enredo que suponemos harían las delicias de los cortesanos de palacio, pues de enredos palaciegos trata esta comedia en la que, como en tantas piezas del Siglo de Oro, el travestismo y el disfraz tienen un papel destacado.
Lisarda (ésta del sombrero) está enamorada de Federico, quien bebe los vientos por su prima Serafina, a quien, sin ella saberlo, ha salvado de un terrible incendio, sacándola, inconsciente, en sus brazos de entre las llamas. Lisarda, al enterarse por casualidad, siente celos, y trama un engaño: se disfrazará de hombre y fingirá ser el salvador de Serafina; para ello mostrará una prueba irrefutable: un colgante que se quedó entre sus manos al sacarla del fuego. Por supuesto, ha conseguido el colgante arrebatándoselo al bobo de Federico, que se cree que Lisarda lo ha arrojado a las aguas del río Po (Calderón sitúa la acción en Italia).
Pero Federico no es el único pretendiente de Serafina: César, un caballero un poco afeminado debido a que su madre lo ha criado rodeado de mujeres, está dispuesto a enamorar a Lucrecia con las armas que mejor conoce: se disfrazará de dama y conseguirá estar cerca de Lucrecia para seducirla. El tercero en discordia es Carlos, el pretendiente con menos opciones.

Si la música -en directo-tiene un papel relevante en todos los montajes de Eduardo Vasco, en ésta tiene un protagonismo especial, no sólo porque la obra anticipe el género de las zarzuelas que poco tiempo después el mismo Calderón escribirá; también por el uso casi cinematográfico que tiene lo musical en la puesta en escena.
Muy divertida es la parte final de la obra (¡Un descanso a la mitad hubiera venido muy bien!); el vestuario de Caprile, muy vistoso, ayuda a la ambientación barroca que le ha dado el director; excelente el trabajo de Miguel Cubero (Celia-César, en la imagen con peluca), y de Notario y Misó puedo confirmar lo visto otras veces: una vez más demuestran su experiencia y su arte en el oficio.
Los jueves el Clásico cuesta 9 euros. La obra estará hasta diciembre. ¿Vas a esperar otro siglo a que la repongan?

martes, 4 de noviembre de 2008

LIBROS LIBRES

Puede ser que exista otra forma de leer. Puede ser que un día, mientras camines distraídamente por algún pasillo, encuentres un libro en el suelo. O sobre un pupitre. O en las escaleras del metro. O, quizá, en el lavabo de la tercera planta. Si el libro lleva una etiqueta que lo identifica con un número, y te pide que entres en una página llamada http://www.bookcrossing-spain.com/, sabrás que es un libro viajero. No te dejará más que dos opciones: "Léeme o déjame". Si lo lees, puedes entrar en esa página, poner el número que lleva en sus lomitos y decir qué te ha parecido, dónde lo has encontrado y, si quieres, dónde lo vas a dejar para que alguien más tenga ese mismo hallazgo feliz. Si prefieres dejarlo pasar, sigue tu camino y deja que otro se sorprenda como tú. No lo lleves a conserjería, es inútil. El libro volverá a perderse para que alguien lo encuentre.

Hay millones de "bookcrossers"por el mundo: desde los dos que hay en las Íslas Vírgenes (¿se dejarán los libros en la puerta de casa, directamente?) hasta los más de 35.000 que hay en España (En Coslada hay 20. En San Fernando 10).

Yo que tú vigilaría tus costados. Quizá algunos libros hayan decidido venir a quedarse. Quizá ya estén aquí, entre nosotros...

viernes, 31 de octubre de 2008

UNA CITA CON DON JUAN


Otra Noche de Difuntos Don Juan nos espera en las calles de Alcalá, tal y como lo viene haciendo desde hace veinticuatro años, desfiando al frío, al miedo y a la lluvia.
Las calles de Alcalá de Henares se convierten en el escenario
de la obra más conocida de José Zorrilla, que muchos de vosotros ya habéis leído o estáis a punto de leer.
Si quieres ser testigo de las fechorías del Tenorio, acude esta noche (o la noche de mañana) a la representación de Don Juan Tenorio, de José Zorrilla, que tendrá lugar en la Huerta del Palacio Arzobispal de Alcalá de Henares, a las 19:00 de la tarde.
El papel de Don Juan corre a cargo del actor Juan José Codina, ("El método Grönholm") y el de Doña Inés es interpretado por Michelle Jenner (Sarita en "Los hombres de Paco"). Les acompañan actores veteranos como Concha Cuetos, en el papel de Brígida, y Paco Valladares en el del escultor. Laila Ripoll es la directora del montaje.
¡TEMBLARÁS DE MIEDO! (O de frío...)

miércoles, 29 de octubre de 2008

CRÓNICAS DE LA TORRE

Sabemos que Laura Gallego es una de vuestras autoras favoritas. El curso pasado El Valle de los lobos nos brindó muy buenos ratos en 1º de la ESO (¡Qué emoción cuándo descubrimos quién era Kai!).
Aquí tenéis a la mismísma Laura contando cómo se le ocurrió escribir la famosa tetralogía. ¿Quieres conocer sus secretos? ¡Pues no te lo pierdas!
¡Atención, alumnos de 1º ESO! Ésta puede ser la lectura que escojas para leer en casa. (Pregunta en clase de Lengua).


martes, 28 de octubre de 2008

¿HAY ALGUIEN AHÍ?

¡Bienvenido, internauta!
¿Quieres decir algo acerca de ese libro que has leído y no sabes cómo hacerlo? ¿Quieres compartir tu opinión con otros lectores? ¿Te atreves a publicar esos poemas que escondes al fondo del cajón? ¿Nos dejas curiosear en tus redacciones? ¿Síííííííííííííí...?
Pues éste es tu espacio, persona o personita que cruzas diariamente los umbrales de este sitio que llamamos IES LA CAÑADA (también para ti, amable navegante que te has dejado caer por casualidad desde el otro extremo del Universo) y que te brindamos desde el Departamento de Lengua y Literatura.
Puedes participar añadiendo comentarios a las entradas del blog o enviando tus opiniones, textos y sugerencias al correo electrónico de nuestro Departamento. ¡Sin tu colaboración no es posible!