viernes, 19 de diciembre de 2008

jueves, 18 de diciembre de 2008

EL DIOS DE LAS PEQUEÑAS COSAS


No me gusta mucho hacer recomendaciones, pues no hay nada como tener expectativas para que éstas no se cumplan, pero en este caso creo que apuesto sobre seguro .

El libro en cuestión es "El dios de las pequeñas cosas" de Arundhati Roy.

Es el primero que leo en el que la autora nos presenta un resumen de todo lo que va a ocurrir en las tres primeras páginas. Creo que lo hace para liberarnos de la necesidad de saber y así nos podamos dedicar a disfrutar de su prosa, pura poesía. Nos introduce en un mundo y una cultura para nosotros ajena, sin criticarla; con una mirada ingenua e inocente que sobrecoge. El resto del libro lo emplea, deliciosamente, en explicarnos el título.



EUGENIA ROMERO, Departamento de Tecnología

miércoles, 17 de diciembre de 2008

EL SÍNDROME DE MOZART


Emina Pervan, de 2º A, ha leído El síndrome de Mozart en clase de música y escribe el siguiente comentario:


Bueno, como primera cosa que voy a decir es que cuando me lo he leído habla del Sindrome de Williams que es probablemente el que sufrió Mozart, y consiste en que las personas que lo sufren tienen un don especial para la música, un oído absoluto, y en la vida diaria son más bien un desastre o, digámoslo así, poco sociables, ya que son muy cariñosos, son mimosos y eso no es muy bien recibido en ciertas ocasiones. También se comportan como retrasados o los llaman así, aunque no es cierto, y suelen tener forma de elfos. El libro está escrito de dos formas que se van sucediendo: una, con un narrador cuenta en 3ª persona y, en la otra lo narra Irene (la protagonista) y lo que cuenta es lo que escribe en un cuaderno que lleva a mano.

La historia comienza con el debate interno que tiene Irene y empieza a contar el porqué de que fuera a Cansares (Asturias) y lo que vive. El motivo de que vaya allí es que su padre quiere que Irene le ayude a investigar a un chico que posee el sindrome de Williams y que tiene un don para la música. Irene conoce al chico mediante la música y se hace amiga de él, hasta el punto de que la chica se enamora en parte de él. Irene al final le dice a Tomi (el chico del síndrome) que puede ir con su padre y que eso le cambiaria la vida, ya que en realidad lo que quiere el padre es ayudar a que ese don sea bien utilizado. Al final Tomi va a su casa, pero no se sabe qué pasara... El libro me ha gustado, es una recomendación de la profesora de música Lola y, además, me lo dejó.



EMINA PERVAN. 2º ESO A

(El síndrome Mozart , de Gonzalo Moure, Premio Gran Angular, 2003.
Es también autor de obras otras obras, como Palabras de caramelo)

LA REINA ADOLESCENTE

LLegan las vacaciones y ...¡Algo habrá que hacer!
Quizá...¿Ver una película...?

Las profesoras Pilar Rodríguez y Mª Jesús Cubo , de los Departamentos de Geografía e Historia
y Francés respectivamente, han realizado una serie de actividades con los alumnos de 4º de ESO que han tenido como eje a la reina María Antonieta. La cineasta Sofía Coppola hace una revisión del personaje en una estupenda película que harás muy mal en perderte.





martes, 16 de diciembre de 2008

ESCRIBES CON TUS BESOS...

Silvia Longás, de 3º C, nos ha dejado leer algunos de sus poemas. Nos han gustado mucho y queremos compartirlos con vosotros. ¿Algún poeta más por la segunda planta?



























"El beso" (Gustav Klimt)




Escribes con tus besos en el libro del amor.
Me das hambre de ti. Me das infinitas
caricias sosegadas. Me das sosiegos
como una niña que reza arrodillada,
como una flor que acaricia mis sentidos.
Un sueño. Tú eres mi despertar,
y mi despertar pertenece a tu mirada
y tu sonrisa es mi libro del amor
.


--------------




Mantengo la esperanza en ti,
Porque no creo en el adiós.
Porque nuestro amor no es recuerdo.
Mantengo la vida de sentirte
Porque nos quisimos y nos queremos
Porque nací para amarte.
Mantengo la esperanza de tu vuelta.
Te esperaré...


---------

Nos iremos todos y nada será igual.
Las flores estarán vacías.
Los ruidos estarán callados.
Los caminos no se caminarán.
La luz será oscura y ciega.
La habitación se quedará sin ti,
No estaréis. No estarás.
Ellos se irán, también tú.
Todos nos iremos, y el amor contigo...


-------

Entrégame un beso, una mirada y una caricia,
Y yo te devolveré mi mundo, mi amor y cada
trozo de mi vida...


------



Me naces, me tientas,
Me acaricias, me sonríes,
Me miras, me tranquilizas,
Me sueñas, me despiertas,
Me callas, me hablas,
Me tienes, me amas...
¿Me amas...?

domingo, 14 de diciembre de 2008

UNA DE VERSOS


Alberto Trijueque Pegalajar es un alumno de 3º ESO
que nos ha mandado
algunos de sus poemas.
¡Disfrutadlos!

Y mírame:

Y mírame aquí sentado,
viendo cómo pasa el mundo a mi lado.
Viendo cómo las agujas del reloj
dan vueltas sin control.
Y mírame aquí observando,
la fría noche en la oscuridad.
Y mírame aquí esperando,
a que el sol salga de entre las montañas
y acaricie mi alma.
Y mírame aquí llorando
viendo como se desvanece mi vida
sin que yo nada pueda hacer.
Y mírame allí enterrado
como ver pasar la vida
sin que yo pudiera hacer algo.


(Fotografía de Ariel Cione)


AMAR:

Los amigos se vuelven enemigos.
Los enemigos se vuelven amigos.
¡Es su amor en esta locura tan tardío!
Con ella, nada importaría,
si la vida se vuelve muerte,
si la muerte se vuelve vida;
esa muerte de la vida,
no valdría, no, no habiendo estado
con ella, no moriría.
¡Que el mundo se ponga bocabajo!
¡Que el bocabajo se ponga en el mundo!
¡Es su amor en medio de esta locura tan
tardío!...y profundo.
Estando con ella, nada importaría.
Si el mar se entristece, si la luna calienta, si la
muerte, solo adormece;
con ella, nada importaría,
y en este universo de irreal soñadora, con ella,
aun así…la amaría.

(Fotografía de Shiroko)



Rojos pensamientos:
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
¿Por qué tienes que ser así?
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Ella, es la inspiración de la locura.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Su belleza transcendental,
va mas allá de lo que uno puede soñar.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Te veo alejada de mí,
en vez de verte como una mujer.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Ella, ¿porque es así?
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Cuando pasa a mi lado, por su aroma,
mi olfato es profanado.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Tu pelo negro rizado me conduce al sufrimiento.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Mañana, amanezco.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Mañana caeré, sin tenerte
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
Mañana, volveré a verte.
¡Oh carne viva en rojos pensamientos!
mañana, moriré... queriéndote.


ALBERTO TRIJUEQUE PEGALAJAR

martes, 9 de diciembre de 2008

TEMBLOR




(Después de un mes en el cibersepacio, por fin hablamos de otra novela. Y es que, el título está por algo: en ocasiones...leo libros...)

Agua Fría –antes Talika- tiene doce años cuando se encuentra ante dos hechos que sacuden su existencia como un aldabonazo: muere su madre –de manera estúpida, azarosa- y ella es elegida por el Cristal para ser sacerdotisa e iniciar su aprendizaje en el Talapot, una especie de palacio-santuario dividido en Círculos que marcan el progreso de los aprendices (Exterior, Sombras, Tinieblas, y el Círculo Interior, reservado a los elegidos). El mundo de Agua Fría se rige por una Ley severa e implacable, una Ley que sirve para mantener un mundo que, sin embargo, se pierde: ya no nacen niños y una densa niebla se desliza por todos los rincones del Imperio cada vez que algo muere, difuminando y borrando los contornos de cualquier resquicio de vida.
Agua Fría inicia su aprendizaje –duro, cruel, injusto, salvaje- y, en contra de todo lo previsible, un aliento rebelde e inesperado en ese mundo le obliga a huir...

Temblor es ese tipo de novelas que los manuales etiquetan como de iniciación o (aprendizaje -casi siempre arduo-) de una persona joven que busca su lugar en el mundo. En este caso, el aprendizaje parece no acabar nunca: Agua Fría crece - y no sólo físicamente- y asistimos, con la niña primero, con la joven después, a una constante acción-reflexión acerca de algunas de las cuestiones que nos planteamos como seres humanos. En esta línea, también son “de iniciación” novelas como El guardián entre el centeno, de Salinger, Rebeldes, de Susan E. Hinton, Historias del Kronen, de José Angel Mañas, y hasta el mismísimo Lazarillo de Tormes.

El mundo que crea Rosa Montero es una gran metáfora del nuestro. En ese sentido, evoca otras lecturas de mundos alegóricos al estilo de 1984 , Rebelión en la granja (ambas de George
Orwell) , El señor de las moscas, de Willian Golding; también, en cierto modo, las de mundos fantásticos (Memorias de Idhun, de Laura Gallego, La historia interminable, de Michael Ende, o del mismo autor, Momo...)

Temblor está editado por Seix Barral; también reposa en el estante de cualquier biblioteca a la espera de que alguien, como hice yo, lo despierte por unos días...

(Aviso a almas sensibles: la dureza de algunas escenas se compensa con un aliento poético que salta desde la primera página...)

lunes, 8 de diciembre de 2008

UN NUEVO PAÍS...

MIS PRIMEROS DÍAS EN ESPAÑA

¡Hola! Me llamo Estefan y tengo 15 años. Soy de Rumanía. Llevo en España un año y medio. La primera vez estuve en Barcelona dos días y es un lugar maravilloso. He visitado la Sagrada Familia, fui al Mar Mediterráneo...Después de estos dos días he venido a Madrid y en concreto a Coslada. Unos días después fui a visitar Madrid y es un sitio hermoso.

La primera semana me he quedado en casa hasta que mis padres terminaron los papeles para ir al instituto. El primer día de instituto me pareció un poco raro porque no entendía nada en español.

Después de estar en el aula de enlace cuatro meses aprendí español bastante bien y empecé con las clases normales. Ahora estoy en 4º de ESO y me va bastante bien.
Estoy aquí con mi familia: mi madre, mi padre y mi hermana que tiene cinco años.

En este tiempo hemos visitado el País Vasco (Irún, San Sebastián, Vera de Bidasoa), Barcelona, Valencia...Hasta ahora, para mí España es un país maravilloso.

ESTEFAN RUJOIU (Fotografía de Manuel Contreras)





CUANDO LLEGUÉ A ESPAÑA

¡Hola! Me llamo María y soy de Rumanía. Yo llegué hace ocho años. Sólo tenía cinco y ahora doce. Vine en autocar, tardamos tres días y dos noches. No me acuerdo porque era muy pequeña. Cuando llegué me gustó mucho, era otra manera de vivir y todo era nuevo para mí, pero me gustó mucho.

Yo aprendía a leer y a escribir aquí; no me costó mucho porque casi no sabía hablar en rumano, así que no me costó casi nada. Empecé desde preescolar y así hasta 1º de ESO. He estado en dos colegios diferentes. "El Olivo" y "Hermanos Machado". En el primero estuve año y medio y en el "Hermanos Machado" cinco y medio. Desde que vine, sólo he ido dos veces a Rumanía. De todos los colegios y el instituto lo que prefiero es el instituto. Lo que no me gusta de España es que no hay nieve para jugar y divertirse. Pero por lo demás, me encanta.

(Fotografía de Rubén Herranz)



MI VIAJE A ESPAÑA


Yo vine a España con mi madre, mi padre mi hermana en coche. Mi viaje ha durado tres días. Me ha gustado mucho porque he visto todo: Austria, Bulgaria, Italia y Francia. Esto me gusta mucho, porque aquí tengo amigos rumanos y españoles. Ahora estoy en el aula de enlace para aprender español.

En Rumanía tengo dos abuelos, mis abuelos maternos. Ellos me han cuidado cuatro años cuando mi madre y mi padre han venido a España. Mis abuelos no querían que viniera aquí.

Ahora vivo con mi madre, mi padre y mis hermanos. Extraño Rumanía, a mis abuelos y a mis amigos.

jueves, 4 de diciembre de 2008

EUGEN EN BUCAREST, EUGÈNE EN PARÍS


Eugène Ionesco es uno de los “padres” del Teatro del Absurdo. Éste es el nombre afrancesado de Eugen Ionescu, de padre rumano y madre francesa, y cuya vida fue un constante ir y venir de Rumanía a Francia y viceversa. Nació en Slatina, (1909) pero su infancia es francesa; y su adolescencia, rumana. En Rumanía va la Universidad y es también aquí donde publica sus primeros textos y donde trabaja como profesor en un instituto de Bucarest. A Francia vuelve con una beca en 1938 y regresa a Bucarest, pero se está fraguando la II Guerra Mundial y vuelve a Francia. Aquí inicia su andadura teatral, y en 1950 se representa La Chantatrice Chauve (La Cantante calva) en el Théâtre des Noctambules, una de sus obras más representativas del género (no hay nunguna cantante calva en toda la obra; a esta obra seguirán títulos tan destacados como La lección, El porvenir está en los huevos, Las sillas, Rinoceronte...Es también autor de ensayos y novelas, y desde 1970 fue miembro de la Academia francesa desde 1970. Murió en 1994 y está enterrado en el cementerio de Montparnasse, en París.

Ionesco es un ejemplo de tantos autores –de tantas personas- divididos entre dos patrias, entre dos lenguas y entre dos culturas: Jorge Luis Borges creció con el inglés y el español de fondo en su casa; Jorge Semprún, madrileño, niño de la Guerra Civil española, ha escrito la mayor parte de su obra en francés; el poeta chileno Vicente Huidobro también recurrió al francés para su poesía; la obra de Rosalía de Castro se divide entre el gallego y el castellano... La guerra, el exilio, la búsqueda de nuevos horizontes –culturales, laborales, vitales, sentimentales...-son causa de esa bicefalia, de esa expresión rica y diversa. Cada lengua nos ofrece una mirada distinta sobre el mundo, una nueva perspectiva...

Os dejo una divertida escena de La Cantante Calva, en francés , y si pincháis en el vínculo os llevará a la versión en español de la obra completa.




Mme et M. Martin s'assoient l'un en face de l'autre, sans se parler. Ils se sourient, avec timidité.
M. Martin, d'une voix traînante, monotone, un peu chantante, nullement nuancée. - Mes excuses, Madame, mais il me semble, si je ne me trompe, que je vous ai déjà rencontrée quelque part.
Mme Martin - A moi aussi, Monsieur, il me semble que je vous ai déjà rencontré quelque part.
M. Martin - Ne vous aurais-je pas déjà aperçue, Madame, à Manchester, par hasard ?
Mme Martin - C'est très possible ! Moi, je suis originaire de la ville de Manchester ! Mais je ne me souviens pas très bien, Monsieur, je ne pourrais pas dire si je vous y ai aperçu ou non !
M. Martin - Mon Dieu, comme c'est curieux ! Moi aussi je suis originaire de la ville de Manchester, Madame !
Mme Martin - Comme c'est curieux !
M. Martin - Comme c'est curieux !... Seulement moi, Madame, j'ai quitté la ville de Manchester il y a cinq semaines environ.
Mme Martin - Comme c'est curieux ! Quelle bizarre coïncidence ! Moi aussi, Monsieur, j'ai quitté la ville de Manchester il y a cinq semaines environ.
M. Martin - J'ai pris le train d'une demie après huit le matin, qui arrive à Londres un quart avant cinq, Madame.
Mme Martin - Comme c'est curieux ! Comme c'est bizarre! et quelle coïncidence ! J'ai pris le même train, Monsieur, moi aussi !
M. Martin - Mon Dieu, comme c'est curieux! Peut-être bien alors, Madame, que je vous ai vue dans le train?
Mme Martin - C'est bien possible, ce n'est pas exclu, c'est plausible et, après tout, pourquoi pas ! Mais je n'en ai aucun souvenir, Monsieur.
M. Martin - Je voyageais en deuxième classe, Madame. Il n'y a pas de deuxième classe en Angleterre, mais je voyage quand même en deuxième classe.
Mme Martin - Comme c'est bizarre! Que c'est curieux! et quelle coïncidence! Moi aussi, Monsieur, je voyageais en deuxième classe.
M. Martin - Comme c'est curieux! Nous nous sommes peut-être bien rencontrés en deuxième classe, chère Madame.
Mme Martin - La chose est bien possible et ce n'est pas du tout exclu. Mais je ne m'en souviens pas très bien, cher Monsieur !
M. Martin - Ma place était dans le wagon numéro huit, sixième compartiment, Madame !
Mme Martin - Comme c'est curieux! ma place aussi était dans le wagon numéro huit, sixième compartiment, cher Monsieur !
M. Martin - Comme c'est curieux et quelle coïncidence bizarre ! Peut-être nous sommes-nous rencontrés dans le sixième compartiment, chère Madame ?
Mme Martin - C'est bien possible, mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur !
M. Martin - A vrai dire, chère Madame, moi non plus je ne m'en souviens pas, mais il est possible que nous nous soyons aperçus là, et si j'y pense bien, la chose me semble même très possible.
Mme Martin - Oh ! Vraiment, bien sûr, vraiment, Monsieur !
M. Martin - Comme c'est curieux !... J'avais la place numéro trois, près de la fenêtre, chère Madame.
Mme Martin - Oh, mon Dieu, comme c'est curieux et comme c'est bizarre, j'avais la place numéro six, près de la fenêtre en face de vous, cher Monsieur.
M. Martin - Oh, mon Dieu, comme c'est curieux et quelle coïncidence !... Nous étions donc vis-à-vis, chère Madame ! C'est là que nous avons dû nous voir !
Mme Martin - Comme c'est curieux ! C'est possible mais je ne m'en souviens pas, Monsieur !
M. Martin - A vrai dire, chère Madame, moi non plus je ne m'en souviens pas. Cependant, il est très possible que nous nous soyons vus à cette occasion.
Mme Martin - C'est vrai, mais je n'en suis pas sûre du tout, Monsieur.
M. Martin - Ce n'était pas vous, chère Madame, la dame qui m'avait prié de mettre sa valise dans le filet et qui ensuite m'a remercié et m'a permis de fumer ?
Mme Martin - Mais si, ça devait être moi, Monsieur! Comme c'est curieux, comme c'est curieux, et quelle coïncidence !
M. Martin - Comme c'est curieux, comme c'est bizarre, quelle coïncidence ! Eh bien alors, alors, nous nous sommes peut-être connus à ce moment-là, Madame ?
Mme Martin - Comme c'est curieux et quelle coïncidence ! C'est bien possible, cher Monsieur! Cependant, je ne crois pas m'en souvenir.
M. Martin - Moi non plus, Madame.
Un moment de silence. La pendule sonne 2-1.
M. Martin - Depuis que je suis arrivé à Londres, j'habite rue Bromfield, chère Madame.
Mme Martin - Comme c'est curieux, comme c'est bizarre ! moi aussi, depuis mon arrivée à Londres j'habite rue Bromfield, cher Monsieur.
M. Martin - Comme c'est curieux, mais alors, mais alors, nous nous sommes peut-être rencontrés rue Bromfield, chère Madame.
Mme Martin - Comme c'est curieux, comme c'est bizarre ! C'est bien possible après tout ! Mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur.
M. Martin - Je demeure au numéro dix-neuf, chère Madame.
Mme Martin - Comme c'est curieux, moi aussi j'habite au numéro dix-neuf, cher Monsieur.
M. Martin - Mais alors, mais alors, mais alors, mais alors, mais alors, nous nous sommes peut-être vus dans cette maison, chère Madame ?
Mme Martin - C'est bien possible, mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur.
M. Martin - Mon appartement est au cinquième étage, c'est le numéro huit, chère Madame.
Mme Martin - Comme c'est curieux, mon Dieu, comme c'est bizarre ! et quelle coïncidence! moi aussi j'habite au cinquième étage, dans l'appartement numéro huit, cher Monsieur.
M. Martin - Comme c'est curieux, comme c'est curieux, comme c'est curieux et quelle coïncidence ! Vous savez, dans ma chambre à coucher j'ai un lit. Mon lit est couvert d'un édredon vert. Cette chambre, avec ce lit et son édredon vert, se trouve au fond du corridor, entre les water et la bibliothèque, chère Madame !
Mme Martin - Quelle coïncidence, ah mon Dieu, quelle coïncidence ! Ma chambre à coucher a elle aussi un lit avec un édredon vert et se trouve au fond du corridor, entre les water, cher Monsieur, et la bibliothèque !
M. Martin - Comme c'est bizarre, curieux, étrange! alors, Madame, nous habitons dans la même chambre et nous dormons dans le même lit, chère Madame. C'est peut-être là que nous nous sommes rencontrés !
Mme Martin - Comme c'est curieux et quelle coïncidence! C'est bien possible que nous nous y soyons rencontrés, et peut-être même la nuit dernière. Mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur.
M. Martin - J'ai une petite fille, ma petite fille, elle habite avec moi, chère Madame. Elle a deux ans, elle est blonde, elle a un oeil blanc et un oeil rouge, elle est très jolie, elle s'appelle Alice, chère Madame.
Mme Martin - Quelle bizarre coïncidence! Moi aussi j'ai une petite fille, elle a deux ans, un oeil blanc et un oeil rouge, elle est très jolie et s'appelle aussi Alice, cher Monsieur!
M. Martin, même voix traînante, monotone. - Comme c'est curieux et quelle coïncidence! et bizarre! C'est peut-être la même, chère Madame!
Mme Martin - Comme c'est curieux! C'est bien possible, cher Monsieur.
Un assez long moment de silence... La pendule sonne vingt-neuf fois.
M. Martin, après avoir longuement réfléchi, se lève lentement et, sans se presser, se dirige vers Mme Martin qui, surprise par l’air solennel de M. Martin, s'est levée, elle aussi, tout doucement; M. Martin a la même voix rare, monotone, vaguement chantante. - Alors, chère Madame, je crois qu'il n'y a pas de doute, nous nous sommes déjà vus et vous êtes ma propre épouse... Élisabeth, je t'ai retrouvée !
Mme Martin s'approche de M. Martin sans se presser. Ils s'embrassent sans expression. La pendule sonne une fois, très fort. Le coup de pendule doit être si fort qu'il doit faire sursauter les spectateurs. Les époux Martin ne l'entendent pas.
Mme Martin - Donald, c'est toi, darling !
Ils s'assoient dans le même fauteuil, se tiennent embrassés et s'endorment. La pendule sonne encore plusieurs fois.
La Cantatrice chauve, scéne IV.

miércoles, 3 de diciembre de 2008

MANOLO CHINATO (o cómo mezclar poesía y rock)



Gracias otra vez, Pedro García Ferrera, de 1º Bachillerato A, por tus aporta- ciones poético-musicales. En esta ocasión se trata de otro poeta extremeño (al menos, de corazón), Manolo Chinato, un autor conocido por haber colaborado con varios grupos de rock, como Extremoduro, Platero y Tú o Marea. Parte de su obra ha sido publicada en un libro titulado Amor, rebeldía, libertad y sangre, muy solicitado en Internet, por cierto. A partir de su amistad con Robe Iniesta, cantante de Extremoduro, se embarca en un proyecto musical (Extrechinato y tú) que tenía como objetivo poner música a algunos de sus poemas. En 2001 se publicó Poesía básica, que recoge textos suyos como “ A la sombra de mi sombra”, “Juguete de amor”, “Tres puertas”...y otras canciones en las que la poesía de Chinato aparece recitada por él mismo entre las letras de “Fito” Cabrales, líder de “Fito y los Fitipaldis” (“Abrazado a la tristeza”, “Si el cielo está gris”). Además de la versión musical de “Juguete de amor”, que aporta Pedro, añado la letra.





JUGUETE DE AMOR

Anoche pasé frío y me desenamoré un poco.
Anoche pasé frío y fui poeta.
Anoche, mientras mi carne se helaba
y mi alma en mi cuerpo se escondía,
vi como mi amor para ti
era un juguete pasado ya de moda que ya nada valía.
Cualquier amanecer echarán
al viejo juguete de mi amor a un carro de basura,
y alejándose en la amarga soledad
oirá al carretero dar palos a su mula
que todo se lo da por un poco de paja y, a veces, pochas uvas.

Y estaré allí donde ya nada vale nada,
hasta que algún día una dulce gitanilla,
con mocos y pecas en la cara,
limpie con su manga grasienta la suciedad que la sociedad pegó a mi alma;
y volveré a ser un juguete reluciente de amor y de alegría.
¡Que importa que me engañes si luego me sonríes!
¡Qué importa ser poeta o ser basura!
Anoche pasé frío en el cuerpo y en el alma...
Anoche pasé frío y quedó mi libertad de amor helada.



Manuel Sánchez Muñoz, Manolo Chinato

lunes, 1 de diciembre de 2008

JUAN MARSÉ, PREMIO CERVANTES 2008


Otro premio más, y nada menos que el Cervantes, el galardón más importante que se concede a un escritor que escriba en castellano. De la poesía de Juan Gelman del Cervantes pasado a la narrativa poderosa de un autor como Marsé, creador de un universo fascinante, que sobrepasa los límites de una “realidad” de la que le han adjudicado ser cronista. Barcelona, y más concretamente el barrio del Guinardó, es el escenario de la mayoría de sus novelas; la posguerra –el tiempo de su infancia- por el que más veces se pasea . Su mundo lo pueblan personajes enfrentados, historias marcadas por la violencia, la soledad, el abandono, la miseria...Para estudiosos de nuestra narrativa como José Carlos Mainer, Marsé es “desde 1960, nuestro mejor narrador”.


Bibliografía:

"Encerrados con un solo juguete"(1961)
"Últimas tardes con Teresa" (1966)
"La oscura historia de la prima Montse" (1970)
"Si te dicen que caí" (1973)
"La muchacha de las bragas de oro" (1978);
"Un día volveré (1982"
"Ronda del Guinardó" (1984)
"El amante bilingüe"(1990)
"El embrujo de Shanghai" (1993)
"Las mujeres de Juanito Marés" (1997)
"Rabos de lagartija" (2000)
"Cuentos completos" (2002)
"La gran desilusión"(2004)
"Canciones de amor en Lolita's Club"(2005)